Skip to content

Világvége ááá

Megnyitom a magyar mekintács közösség lapját és belépek a Hogy áll a használt piac? című topikba. A használt piac hogylétének megismerése helyett azzal szembesülök, hogy egy véresszájú nyelvvédő osztja az észt a nyelv védelméről és a “beáramló angolszász szar”-ról.

Itt még csendesen beugrik, amit délelőtt olvastam User:Adapa vitalapján Kis Tamás tollából:

Mint szociolingvista vallom, hogy nincsenek fölösleges idegen szavak. Nem lehetnek, mert ha fölöslegesek vonának, nem lennének. Sőt idegen szavak egyáltalán nincsenek (ezek is rendes jó magyar szavak), de ebbe ne menjünk bele.

Aztán elindulok álomba sírni magamat. Biztos, ami biztos.

7 Comments

  1. banyek wrote:

    “ez nyelvek legjobbika?” - én azt mondanám valahol a kettő között kéne lavírozni. lavírozni, jaj. :) van, amit nincs ínyünkre “magyarul mondani”, mert idiótaság a magyar változata vagy egyszerűen nincs rá szavunk.

    de rengeteg (ál?)tudomány megragadja a lehetőséget, hogy minél több “magyarul kimondhatót” csakazértis pozőrködő “idegen szavakkal” mondjon ki.

    nehéz az élet. :)

    Tuesday, June 27, 2006 at 01:49 | Permalink
  2. Kelt wrote:

    Igen, vannak ilyen áltudományok - meg van nyelvművelés is, ami meg máshogy az - de ezeket szépen kigyomlálja a nyelv idővel.

    Az a szép az egészben, hogy a nyelvek viszonylag jól boldogulnak nyelvészek nélkül is, fordítva viszont ez egyáltalán nem igaz. :)

    Tuesday, June 27, 2006 at 10:00 | Permalink
  3. zsoltu wrote:

    szerintem elég jól el lehet lavírozni a divatozók és a lazák között. divatozó, aki telenyomja írását (azt főleg, mert kiejteni már nem biztos, hogy tudja) idegen szavakkal, olyanokkal, amit valami céges bulin szívott magába a kisfőnöktől, aztán este a neten meg visszaoszt a népnek. laza az, aki azt és annyit használ, amit ismer, és csak annyit, ami a szövegben még nem otromba és a magyar megfelelője idétlen vagy nem megszokott.

    érdemes beleolvasni néhány blogba. “social engineering” “flamewar” “ultimate kérdés” ezek szerintem gyönyörűek. :) gyűjteménybe valók.

    Tuesday, June 27, 2006 at 14:05 | Permalink
  4. Kelt wrote:

    A social engineering (emberi butaságot tekintélyre való hivatkozással, rábeszéléssel kihasználva információt, rendszerhez való hozzáférést szerezni) és a flamewar (még az előzőnél is hosszabb körülírás) kifejezések helyett nem igazán tudok jobbat. Az altimét kérdés meg a difólt beállítás persze más tészta.

    Tuesday, June 27, 2006 at 14:16 | Permalink
  5. avman wrote:

    social engineeringtől feláll a hátamon a szőr, ahogy a sales managertől és a többitől, bár azért nem ua. a kaegória. a nyugdíjas marinénit meglopó, magát gázszámlásnak kiadó tolvaj neve is csak szélhámos tolvaj (ennek ellenére a térdkalácsát zúznám szét apró darabokra, korra, nemre való tekintet nélkül).

    Tuesday, June 27, 2006 at 14:57 | Permalink
  6. zsoltu wrote:

    van egyfajta nagyvárosi szleng, ami úgy szép, ha virágzik - ezt hallottam nemrég egy kajáldában: beteszlek difóltba. de hallottam ezt már szájkarate közben búkmárkkal is. a szépség a hibás használat. a szósül holmi és a többi, főleg hosszú bekezdéseken keresztül a bennfentesség látszatán kívül sok más egyebet nem szolgál.

    Tuesday, June 27, 2006 at 17:36 | Permalink
  7. PAStheLoD wrote:

    Aki nyelvésznek megy az általában bele van bolondulva a szép magyar nyelvbe (a macska meg fel van mászva, tudom) és utána sok évig hallgat, aztán elkezd beszélni, persze nem mond semmit többnyire.

    Kazincyék idejében lehet, hogy tényleg szükség volt valami féle nyelvújításra, de erőszakosan ütni, vágni, alakítani, művelni a nyelvet biztos nem lehet túl nagy sikerrel.

    Ugye a kényes franciák is külön szavakat találtak ki arra, hogy internet, email és tűzfal, de mire mentek vele? A francia IT iparban dolgozók angolul beszélnek, mert franciául már ciki lenne :)

    Idehaza meg mindenki jót derül a nyelvművelőinken, amikor felbukkannak az “abrak” és társai a neten. Aztán nagy sebességgel elfelejtődnek, és lesz “fíd” meg “er-es-es” esetleg “RSS csatorna”. És olyat se nagyon hallottam még, hogy “előfizetni a fídre”, hanem feliratkozni, meg “kattints ide meg oda és oké” :)

    Tuesday, June 27, 2006 at 18:42 | Permalink