Skip to content

Kicsinyítő képzőkről

Azt hiszem, arról volt már szó, hogy a magyar szót tud kicsinyítő képzőként is működni. Mielőtt elszabadulnak az indulatok, mondok példát is. Magyar foci. Magyar vezetési kultúra. De ilyen a magyar internet vagy magyar webkettő is.

A nap mondata arra bizonyíték, hogy ugyanezt lehet helynevekkel is játszani.

Emanuele Massimóval, az Apple hazai Steve Jobsával ácsorgunk az Andrássy úti üzlet előtt.

index.hu

Holnap egyébként Debrecen Steve Wozniak-jével találkozom. Csak vissza ne hallja, hogy így neveztem.

5 Comments

  1. avman wrote:

    ez biztos a hosszú, barnanyelvű barátaink írták rovat…

    Thursday, December 14, 2006 at 15:22 | Permalink
  2. sala wrote:

    ma a városi tévében a helyi kudlikjuli csinált riportot a barátommal, a paksi gryllusvilmossal. aztán este elmentünk egyet csobbanni a magyar jigorokano-val. jó volt. megbeszéltük a nagy magyar üzleti etikát

    (ez egy jó post)

    Thursday, December 14, 2006 at 21:45 | Permalink
  3. (Ez a minimum. A magyar web helyi Scott McNultyja írta.)

    Thursday, December 14, 2006 at 22:09 | Permalink
  4. geri wrote:

    Ez lesz a vége annak, amikor egy IT-újságíró Apple convert lesz. Fasza.

    Friday, December 15, 2006 at 13:58 | Permalink
  5. Nagyon bízom benne, geri, hogy Apple convertnek lenni - bármennyire is ez “megy” itthon - nem csak fanboyként lehet. Szívesen olvasnék Siracusa kaliberű emberek tollából elemzéseket magyarul.

    Friday, December 15, 2006 at 17:14 | Permalink