Nem találtam tutorialt, úgyhogy jönnek a linkek.
Hozzávalók ideális esetben legalább két személyre:
- AC3 QuickTime komponens
- Perian, “minden egyben’ QuickTime komponens
- Cellulo
A két kuviktájm komponens kicsomagolás után /Library/QuickTime könyvtárba költözik, a Cellulo abba a könyvtárba, ahol a programjaidat tartod - a többségnek ez a /Applications. A Libraryhez hozzáadott filmekre jobbklikkelve, vagy az Info panelen, lehet feliratot importálni kényelmesen, egyszerűen, szóval nem úgy mint a VLC-ben.
Mi is a baj a VLC-vel?
Az, hogy a kevesebb több elv nem érvényesült a tervezésénél. Mindent tud, jól működik, de az interfész fájdalmas. Két párbeszédablak és egy open ablak, amíg hozzáadsz egy feliratot.
Röviden, nem az a szoftver, amit nyugodt szívvel adnék oda anyámnak, hogy használja.
A VLC-t be lehet idomítani közel kényelmes feliratkezelésre, csak nem egyszerű. A konfigfájljában (macen nem tudom hol van pontosan, de meg lehet találni logikával) át lehet állítani, hogy a karakterkészlet defaultból iso-8859-2 legyen, ezáltal a magyar karakterek kényelmesen megjelennek. És ha a videófájl és a feliratfájl neve ugyan az, akkor automatikusan be is tölti a feliratot.
Bevallom, nem száz százalékos megoldás, de az én anyámnak inkább adok ilyet, mert a drag-drop neki nagyobb nehézséget okoz. :)
Köszönöm, Ádám. Én is utálom a VLC-t (hogy nézhet ki valami így, hogy lehet ennyire kezelhetetlen?), és pont ez az információ hiányzott, hogy ki tudjam váltani.
mplayer?
vix: nem kell konfigfajlt keresni. siman preferencesben mindezt le lehet kezelni :)
Akkor azok nyertek, akik szerint az interface kusza és használhatatlan, mert isten bizony nem találtam meg, pedig kerestem. Ha meg a megnyitásnál áttállítom, nem menti el magának… :P
Asszem windowsra maradok a Media Player Classicnál… :)
Kobakkal értek egyet: MPlayerX rulez.
Vix: Itt van eldugva a prefsben.
Gaba: Ezek szerint nem vagyok egyedül.
kobak, : Melyik verzió melyik build? Ugyanaz a linuxos esztétika van az mplayer felülete mögött, ami alapján a VLC-t is összerakták. Bármelyik alfageek el tudja kezelni, de nem ugyanúgy nem ‘anya biztos’, ahogy a VLC sem.
(Egy következő kommentvadász post témája lehet, hogy a ‘mondj macen is szép crossplatform appokat’ lesz. :) )
Adium crossplatform.. na jo, felig :)
VLC egyebkent egy masszazsszalon, torokfurdo, sot tejben-vajban furoszto harem mplayerhez kepest, arrol nem is beszelve, hogy tud az mast is :)
Mondjuk lassan mar ott tartok, hogy a felirat inkabb zavar (pl. moziba’ a Borat filmben az “I like sex” kifejezest szamomra erthetetlen okokbol “szeretem a szexipartit” -nak sikerult(?) forditani, hogy csak az elso pofanvagast olvassam - 10 perc utan nem is olvastam.), onmagaban megnyitni mplayer is tud ;)
OFF: A felirat szükséges rossz általában. Viszont ha választhatok, hogy japán hanggal nézzem meg a Ghost in the shell-t - aktualitása, hogy Páncélba zárt szellem címmel adja az Odeon - vagy a félresikerült angollal, esetleg az érzelemmentes mtv-s szinkronnal, akkor a japán hang + felirat fog nyerni. (Az új szinkronról még semmit sem tudok, az lehet, hogy jó.)
Írásodat olvasva elgondolkodtam, hogy kizárólag Quicktime-mal és kiegészítőivel meg lehetne-e oldani. Szóval kellenek az általad említett codec-ek, kell a teljes képernyős lejátszáshoz pl. ez: http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/27719 (kipróbáltam, megy), feliratokhoz meg ez: http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/25631 (Most nem tudom kipróbálni.)
1.0 pre8 hivatalos buildet használok. Mondjuk linuxos időkből nekem az mplayer a_videolejátszó. :-)
Urak! Az információt nagyrészt összegyűjtöttük, több különböző mód van a filmek teljes képernyős, illetve feliratos lejátszására. (Zoli qt komponenseit még nem próbáltam.)
Hogyan lenne érdemes ezt visszaforgatni a beszmek wikibe, mint “fő” maces információs forrásba szerintetek?