Trevizétől kaptam a hírt, a Galaktika kiadta a “kb. 445” oldalas Snow Crasht magyarul. Az ajánló írója csak kábé van tisztában a sztorival, a borítók (1, 2, 3) közül kiválasztották azt, ami leginkább illene egy alpári vonatos, kémes, poszt-szovjet atombombás akciós Forsyth regényhez. Mindezek ellenére is örülni kell, mert hatalmas adóssága volt ez a magyar SF könyvkiadásnak.
Ismertető és nyavalygás a fordítás miatt lesz, mihelyt megszerzem.
és még azt sem lehet megtalálni, hogy ki fordította… lehet, hogy mégis fizetnék egy könyvért plusz egy ezrest, csak valami normális kiadótól legyen?
A fordítóról, fordításról mindenképpen írok, ha ráteszem a kezemet egy példányra.
Úgy néztem, hogy a bookstation.hu angol antikvár listájáról még rendelhető a regény. Igaz, hogy két hét míg bejön az országba, cserébe igen jó áron van. (1,3k + országon belüli pkg, ha nem mész érte.)
ez a borito… jaj. az Ulpiusos Battle Royale utan foleg.
a borító az elég egyszerűen cserélhető, csak az a baj, hogy itt pesten nehéz vágógéphez és préshez jutni, és ez baj. (nem tud valaki olyan helyet, ahova be lehet menni, és bizonyos összeg ellenében könyvet lehet kötni?)
Ádám, félreértettél, én a normális kiadóba beleértem a normális szerzőséget, és ennek megbízható közlését. angolul nem nagyon szeretek olvasni hosszabb lélegzetű műveket.
jaj, már megint hülyeségeket írtam, bocsánat.
No problem.
Az én példányom egyébként egy ROC (Penguin) paperback. Teljesen jó darab. Igaz a Galaktika/Nagual kiadásokkal sem szokott minőségi gond lenni.