Megkopott metaforák

Aza Raskinnak volt egy írása, ami igazán megfogott. Arról filozofált az Ubiquity ikonjának újratervezése kapcsány, hogy tíz-húsz év alatt mennyire ki tud ürülni egy ikon jelentése. Példának a mentés jeléül szolgáló floppylemezt hozta, amit természetes közegében vagy nyolc-tíz éve nem lehet látni. Aza megoldásként azt javasolja, hogy megkopó piktogrammok helyett használjunk szavakat.

Az egész egy Robi által megosztott audiokazetta alakú mp3-lejátszóról ugrott be. Egyáltalán nem vagyok biztos abban, hogy a kazetta használatát nagyon pontosan másoló zenelejátszóval találkozók egyáltalán használtak kazettát. És ha igen, akkor vajon kézzel tekerték vissza? Már az első kétkazettás - talán Intersound - magnóm is tudott tekerni mindkét irányba. Az elsőre jópofának tűnő ötlet második ránézésre inkább csak egy halott metafora. Fél pontért elfogadom magyarázatnak, hogy retró, de ettől nem lesz természetesebb a kütyü.

6 Replies to “Megkopott metaforák”

  1. “És ha igen, akkor vajon kézzel tekerték vissza? Már az első kétkazettás - talán Intersound - magnóm is tudott tekerni mindkét irányba.”

    A kézzel tekerés walkman specifikus - ugyanis nem fogyasztja az elemet, így tovább bírja. Tehát ötletszinten érthető a fenti cuccnál, a használhatóságot pedig érdemes elfelejteni.

    Használjunk szavakat - ilyet csak egy angol mondhat.

    柿 - ebből többet értene, mint a japán ikonból?

  2. én nem használnám a megürülés szót - inkább kicserélődik, átalakul. egy mágneses adathordozó helyett ma a mentésre gondolsz ha látsz egy ilyen ikont. ugyanúgy, mint a szavaknál, ld. kacér, bába stb. (te is vagy annyira nyelvész mint én - és nyilván az angol nyelvben is van erre példa.)

    ennek alapján kár lenne kidobálni a bevett jelzéseket, csak azért, mert az eredeti jelentésük megkopott.

  3. A kézzel tekerés nekem is szép emlékem: valóban a szárazelem kímélése érdekében gyakoroltuk. Friskazettásmagnós koromban szokás volt a frissében felvett számokkal (és a kazettás magnóval) azonnal kiszaladni a folyóparti sétányra, és ott jó hangosan lejátszani. Ha egy-egy szám nagyon megtetszett a barátnőimnek, egyből újra meg akarták hallgatni. Én meg szigorúan azt mondtam, nem tekerünk, az 100 milliampert fogyaszt. Viszont elővettem egy hatoldalú hasáb alakú ceruzát, kivettem a kazettát és bedugtam a lukába, kezébe adtam a delikvensnek, aki aztán, mintha egy kereplőt használna, visszacsévélte a szalagot… Én tehát még az a kihaló félben levő bölény vagyok, aki értékelné az adott metaforát.

  4. Másrészt meg:

    @Komavary

    Elég angol, de Raskinban megvan a szándék a lokalizációra. A problémát nagyon meg kell oldaniuk, mert má bejelentették, hogy a Firefox 3.2-be bekerül a Ubiquity, a szoftver pedig 60+ nyelvre fordíttatik.

    Aza kérdései itt vannak a témában: http://www.azarask.in/blog/post/scaling-ubiquity-to-60-languages-we-need-your-help/

    @dani

    Pont ez a lényeg, hogy a természetes dolgok - a Macintoshnál a floppy tök egyértelmű volt, nem volt benne merevlemez - tanulandó dolgokká válnak. A bejegyzés írása közben átkapcsoltam a böngészőm szöveges felületűre, de kiegészítők miatt elég rémisztő lett.

    Back - Forward - Reload - Stop - Home - Add to Evernote - Todoist - Reading List. Az utolsó három már nem az igazi.

    @BDK

    És szívesen tekernél így mp3-mat? :)

Comments are closed.