Az az átok kultúr

Ezek a magyarok az istennek se hajlandóak rendesen megtanulni magyarul. Hiába a jó szó, hiába a törődés, vannak szavak, kifejezések, amiket közel száz éve rosszul használnak. Na de nem gúnyolódok tovább, inkább mutatok szöveget:

Aki egyszer aztán a tollat a kezébe veszi nálunk, lépten-nyomon visszaéléseket követ el a művelődés terén: kultúrpolitikát hirdet, kultúrértékeket, kultúrhistóriát, kultúrvilágot követel, úgyhogy lassanként ki is szorul nyelvünkből a régi művelődés szó. Így alakulta a régebbi közművelődési egyesületek helyébe újabban kultúregyletek. Ez annál furcsább, mert a kultúr nem is önálló szó, legföljebb a kultúra, de ez is csak azoknak, akik a magyar műveltség, művelődés, közműveltség, közművelődés szókat nem találják elég csengőnek és kifejezőnek. Aki pedig magyarul ír, illendőségből mégi csak tanulja meg ezeket a magyar szavakat!

A szövegről persze fontos tudni, hogy egy 1936-os erdélyi kiadású füzetből származik. (Dr. György Lajos: Anyanyelvünk védelme) Ez magyarázza, hogy miért ágál a szerző a román szavak átvétele ellen, miért kell annyira védeni a magyar nyelvet. De hiába a megértés, nehéz nem felismerni a 75 éves szövegben a mai nyelvvédelem ősét. Csak ez a szöveg olyan szavakkal példálózik, amelyeket csak a legrendíthetetlenebb purista tartana lecserélésre méltónak.

Magyar steampunk ‘74-ből

Nyinga nyinga, nyinga nyinga bumm…

Az a jó a steampunkban, hogy nagyon nagyvonalúan bánik az előképeivel. Majd mindenre rá lehet aggatni a jelzőt, ami a csodálatos férfiakról és az ő repülő vagy guruló masináikról szól. Ha viszont ez a helyzet, akkor érdemes felemlegetni, hogy a magyar televízióban már 1974-ben csináltak vérbeli steampunk filmet, egyenesen Verne regényéből. Az Utazás a Holdba történetéből Csányi Miklós írt forgatókönvet, a dramaturg pedig Békés József volt. Nevüket azért is érdemes megjegyezni, mert remek gyerekfilmet csináltak régen videóról néztük meg időnként öcsémmel, ma este pedig ellenőrzésképpen a videótáron néztem meg mindhárom részt. Nektek sem tanácsolok mást. Itt is az első rész: