Linkek (12.29.)

Egy A BBC Radion 4 IPM műsorának legutolsó adásában (mp3) - kösz banyek - szó esik az internetes nyelvről, a szlengből a köznyelvbe beszivárgó kifejezésekről. Az apropó az, hogy a w00t-ot az év szavává választotta a Merriam-Webster szótár. Ami viszont ennél a régi hírnél izgalmasabb, hogy a világ boldogabb felén hogyan beszélnek a netes nyelv beszélt nyelvre való hatásáról: szó sincs romlásról meg káros hatásról, van helyette belenyugvás a világ rendjébe, illetve kiemelik, hogy a veszélyeztetett nyelvekért mennyit tehet az internet.

Másfél Nem veszélyeztetett nyelv a kecsua, tízmillió beszélője van a wikipédia szerint, ilyen számokkal meg csak a rinyás magyarok szoktak kihalástól félni. Ráadásul a neten vannak pofás kecsua nyelvleckék is. Az ilyenek mindig meghatnak.

Kettő Írja a hup, hogy tegnap volt tíz éves az GnuPG, ennek apropóján a projekt elindítója megemlékszik a kezdetekről egy levélben, ami már magában is érdekes és kordokumentum. Ami még ennél is sokkal jobb, hogy karácsonyra kijött a MacGPG Leopárd kompatibilis stabil verziója. Így már csak a Mail.app-hez való plugin béta állapotú, lassan attól sem kell félni, hogy összeszakad.

Három Elindult a CourtTV-n a Tiger Team biztonsági reality. Szakértők egy csoportja megbízásból drága pénzért biztosított épületekbe tör be, a kameraman meg kúszik utánuk. Némiképp szenzációhajhász, ráadásul a húsz perces epizódok rémesen rövidek, de egy-egy új hibalehetőségre minden részben fény derült eddig. Szórakoztatóbb, mint mély. Egynek jó.

Zsiráf, tutikúl

Az Apple bolt pultjához az “iPod” és a “nyerjen” mágikus szavak vonzottak oda. “Akarok” - mondtam ki félhangosan első alkalommal az est folyamán. Megadtam nekik a szpemeknek fenntartott címemet, mire az alkalmazott annyit mondott, “Zsiráf!”. “Hol?” - kérdezett vissza világhírű fotósunk éberségéről tanúbizonyságot téve. Az Apple-ös elmagyarázta, ez nála azt jelenti, “király, kuleró, zsír, állat”. Aztán felszólított, hogy “ezt figyuzzuk”, és bemutatta, hogyan kergetik egymást az ikonok a Macintoshon.

(index - Reklámról szó sem lehet)

Megragadnám az alkalmat, hogy ne az Apple-ről írjak. Az ilyen hiperkúl szleng még annál is viccesebb, amikor tisztességben megőszült nyelvvédők írnak a fiatalok nyelvhasználatáról marhaságokat az Édes Anyanyelvünkben.

(Igen, az ott tényleg egy ékezetes domainnév.)

Nullsör könyvtár: Szleng és karnevál

A Kis Tamás által szerkesztett Szlengkutatás című folyóiratot már linkeltem, a napokban viszont megtudtam, hogy Tamás egyéb szlenges anyagai is elérhetőek a neten. A Szleng és karnevál előadássorozat anyagába néztem bele, és bár a “böszmeség” még nem szerepel a nyelvi adatok közt, a szöveg rendkívül aktuális.

Válaszlehetőségeket kínál a félteni kell-e a fiatalokat a szlengbeszédtől vagy a romlik-e a csetnyelv hatására nyelvünk típusú kérdésekre, és emellett még szórakoztató is. Ha érdekel, mire mondja az orosz, hogy cserépszilánk vagy mit takar a kristály” hadművelet kifejezés, menjen tovább bátorsággal a linken.

Új szleng

“…új szavak, új szleng került be a szótárukba…”


Félti épp a fiatalokat Gyurcsány beszédének nyelvi elemeitől a Hírtévé riportere. Ha ennél is hiteltelenebb lesz, sírni fogok.

Nullsör könyvtár: Szlengkutatás

Szlengkutatásról egyrészt azért jó olvasgatni, mert az szótár részek szórakoztatóak, legalább ugyanannyira, mint a hétköznapi etimologizálás.

Legjobb példa a huncut szó, ami gyerekkorában ‘cafka, kurva’ jelentésben szerepelt például Csokonainál, és ami német hundsfott (‘kutyapicsa’) szóból került át hozzánk.

Másrészt mert ezek a szövegek tipikusan olyanok, amik hatására az ember elkezdi ünnepelni azt, hogy ő nyelvhasználó. “Hátradől” egy kicsit beszéd közben, talán a lábát is felteszi az asztalra, mert végülis otthon van, mondjanak bármit is a nyelvészek. Harmadrészt pedig azért, mert jó nézni, hogy nem csak a webkettő küzd definíciós problémákkal, hanem a szlengkutatás is olyanokkal éri be, hogy a szlenget “mindenki felismeri, de senki sem tudja meghatározni”. Continue reading “Nullsör könyvtár: Szlengkutatás”

Nyélen, Case, nyélen!

Larry McCaffery - Hammettet másodsorban az ön gazdag, poétikus nyelve juttatta az eszembe - a futurisztikus szleng, az utcanyelv, a sok technikai, szakmai zsargon. William Gibson - Realisztikus argó megteremtése a célom, de nem az én találmányom az sem, ami a dialógusokban egzotikusnak vagy furcsának tűnik - kollázs az egész. Oly sok a kultúra és a szubkultúra, hogy ha kinyitod a füled, annyi kifejezést, szólást, metaforát csíphetsz el, ahányat csak akarsz. A Neurománc és a Számláló nullára futurisztikus ízű kifejezései könnyen meglehet, hogy az 1969-es torontói dealerek, vagy a biciklisták szlengjéből valók. (a teljes interjú a Prae 2000/3-4-ik számában)

Régi szám, régi interjú, azt hiszem, a szlenges húzás is tudott dolog, még ha a ‘Gibson írógépen írta a Neurománcot’ sztori elterjedtebb is. Annyi aktualitása lehet, hogy az új kiadáshoz átnézett szöveg időnként más szlenget tartalmaz - erről volt már szó - és hogy belefutottam egy remek mai futárszlenget tartalmazó írásba.

Innentől tényleg beszélnek helyettem a szövegek, elég elképzelni, ahogy Case vagy Molly a mai nyelvezetet használja. A hatás, úgy hiszem, garantált.