Az az átok kultúr

Ezek a magyarok az istennek se hajlandóak rendesen megtanulni magyarul. Hiába a jó szó, hiába a törődés, vannak szavak, kifejezések, amiket közel száz éve rosszul használnak. Na de nem gúnyolódok tovább, inkább mutatok szöveget:

Aki egyszer aztán a tollat a kezébe veszi nálunk, lépten-nyomon visszaéléseket követ el a művelődés terén: kultúrpolitikát hirdet, kultúrértékeket, kultúrhistóriát, kultúrvilágot követel, úgyhogy lassanként ki is szorul nyelvünkből a régi művelődés szó. Így alakulta a régebbi közművelődési egyesületek helyébe újabban kultúregyletek. Ez annál furcsább, mert a kultúr nem is önálló szó, legföljebb a kultúra, de ez is csak azoknak, akik a magyar műveltség, művelődés, közműveltség, közművelődés szókat nem találják elég csengőnek és kifejezőnek. Aki pedig magyarul ír, illendőségből mégi csak tanulja meg ezeket a magyar szavakat!

A szövegről persze fontos tudni, hogy egy 1936-os erdélyi kiadású füzetből származik. (Dr. György Lajos: Anyanyelvünk védelme) Ez magyarázza, hogy miért ágál a szerző a román szavak átvétele ellen, miért kell annyira védeni a magyar nyelvet. De hiába a megértés, nehéz nem felismerni a 75 éves szövegben a mai nyelvvédelem ősét. Csak ez a szöveg olyan szavakkal példálózik, amelyeket csak a legrendíthetetlenebb purista tartana lecserélésre méltónak.

#2758 (p mint puska)

I … er … specialise in the removal of men who have powerful and wealthy enemies. Evidently, such men are usually powerful and wealthy themselves. It is not always easy. They can afford specialist protection. Such a job needs planning and the right weapon. I have such a job on hand at the moment. I shall need a rifle.

(Frederic Forsyth: The Day of the Jackal)

Apró dolgok tudnak elvarázsolni, ez a tőmondatos, igenszép szöveg például ilyen. Az angol, aki Lebel felügyelőhöz hasonlóan mi is csak az álnevén ismerünk, választékosan vesz fegyvert. Így kell ezt.

Amibe az NSA bicskája is beletört

Írtam pár perce az NSA-nek, hogy ugyan el tudnák-e nekem küldeni Mary D’Imperio 1978-as The Voynich Manuscript - an Elegant Enigma (PDF) című könyvét. Optimista vagyok, a Voynich-kézirattal foglalkozók levelezőlistáján volt már olyan, aki kapott fénymásolatot a kéziratról. Azt meg csak kényelmesebb elolvasni, mint az NSA történelmét tárgyaló oldalról begyűjthető verziót.

Hogy mi ez a dokumentum? Az összeesküvés-elméletekről szóló Konteó sokkal jobban összefoglalta nálam, de két-három mondatom nekem is van róla. Az utolsó előtti megvásárlójáról Voynichnak hívott kódex egy az 1400-as évek elejéről származó, ismeretlen - de a nyugat-európai nyelvek hanggyakorisági görbéjének megfelelő - ábécével írt könyv. A megfejtésébe jeles emberek tucatjai sültek bele kezdve mondjuk a neves jezsuitával, Athanasius Kircherrel, folytatva Bletchley Park brit kódfejtőivel, és befejezve az amerikai NSA szakembereivel.

Bármi is legyen, meztelen nő jutott bele

A neten számos csoport, fórum, levlista foglalkozik a kézirat megfejtésével, de egyelőre ők sem boldogulnak. A sztori annyival jobb másik kedvencemnél, a Kryptosnál, hogy itt tényleg nincs élő ember, aki tudná, mit rejteget a szöveg. Még az is meglehet, hogy egy piszokjó hamisítvány, amivel II. Rudolfot akarták bepalizni.

Na de semmi sem tart örökké, majd jön Robert Langdon. Addig is olvasnivaló felzárkóztatónak:

Értelmiségiek, ha vitatkoznak

Rájöttem, hogy nem akarok én a Nógrádi versus Klasszikusok versus Konzervatív Gondolkodók témáról írni, kísértetiesen emlékeztet a pincei bogárra a dolog. Akit érdekel, annak úgyis ott van az egyik oldalról Tóta W bejegyzése a másik oldalról meg mondjuk a Konzin megjelent bölcsészsirám. Akit meg tényleg érdekel, az inkább megveszi valamelyik átírt klasszikust, megnézi a szöveget és konzultál a tobozmirigyével.

Álljon itt inkább az ügy legszebb öngólja a Magyar Nemzetből:

Az NPM elnöke rávilágított: nem az a fő gond, hogy a tanárok fizetése kevés, hanem az, hogy a gyerekek nem tudnak semmit, gyakorlatilag nagy részüket funkcionális analfabétává (nem érti, amit olvas – a szerk.) tették, így ma már csak olyat kérdeznek tőlük, amit egy funkcionális analfabéta megért.

Jegyzetek az asztalon

Probléma. Megint rájöttem, hogy vannak egyrészt a szép szoftverek, másrészt a jó szoftverek. Az volt a feladat, hogy a több-kevesebb rendszerességgel karbantartott todo.txt-met lássam az asztalra kiírva. Ezt Macen könnyű megtenni, a tennivalólistát a todo.sh kezeli, az adatbázisul szolgáló szövegfájlt a Geektool feszíti ki az asztalra. Ennyit az exodusról.

Rizsa. Windowson más a helyzet, a todo.sh-hoz fel kell telepíteni egy fél linuxot, a trükknek ez a fele kiesik. Életem felét text editorban töltöm - még ha nem is kódot írok benne, mint a rendes emberek - a lista kezelése nem jelent gondot. Az fájl bekerül valahová a backupolt adatok közé, az asztal sarkába pedig kiköltözik egy link rá.

bginfo

Itt jött, ami elvben a legegyszerűbb: kirakni az adatot. Van rá alkalmazás, van körülötte közösség, és ha ez nem lenne elég, a Lifehacker épp most tart szavazzátok be a kedvenc asztalpimpelő alkalmazásotokat napokat. Két gond volt csak: 1, a tipikus desktopmódosító alkalmazást szinte megalázó egy txt fájl kiírására használni 2, amit végül kinéztem, az nem beszéli az Unicode-ot. Utóbbi egy álljunk meg egy szóra pillanat volt, ránéztem a naptárra, hogy tényleg 2008-at írunk-e. Tényleg.

Megoldás. Persze az egész marhára egyszerű, a SysInternals-os arcok összeraktak egy alkalmazást, ami rendszerinfókat és fájlok tartalmát vasalja rá a háttéképre. Szó szerint. Nincs 830k, egy fájl, lehet timerrel indítani, mert magától nem frissíti a beolvasott fájlt. A neve BgInfo, nézzétek meg.

(kép: SysInternals, a todoim unalmasabbak)

Engem is meglepett

Ha nem is CC alatt, de digitalizálva. Magyar irodalomtörténet. A rettenetes szkennelt külső ne riasszon senkit, ott van alatta másolhatóan a beolvasott szöveg. Hát itt történik valami.

Kedves istenke, irántam való nagy jóságodban, nem folytatnád az amúgy rég frissített könyvlistámon is fent levő két Bényei esszékötettel a feltöltést? Igazán értékelném. Ádám.

Doctorow és Gaiman az ingyenességről

A sztori úgy kezdődik, hogy Neil Gaiman ingyenesen hozzáférhetővé tette az Amerikai isteneket (endless) a HarperCollins legjobb indulattal is kényelmetlen és pocsék ebook olvasó webalkalmazásában. Ebbe Cory Doctorow beleakadt, mert a HC olvasója kényelmetlenebb mint lewarezolni a könyvet és úgy olvasni. Erre pedig Gaiman rendkívül kedvesen (és nagyon védekezve) válaszolt, hogy ő szereti ingyen adni a dolgait, és tárgyal is a kiadóval, hogy ezt talán ne így.

Eddig a történet. Abszolút jól látszik, hogy a népmesékből ismert hoztam is meg nem is logika és a szabad kultúra nem igazán férnek össze. Illetve, hogy óvatosan nehéz jófejnek lenni. Jó lenne tudni, hogy a HarperCollinsnál átgondolják-e az ebook olvasót, vagy ment már bele annyi pénz és meeting, hogy önjáróvá váljon a szoftver.

Mellékszál: A Tor heti egy könyvet PDF-ben tesz letölthetővé, cserébe csak egy használható email-címet kérnek. És akkor Coelhóról nem is beszéltünk. (origo hír)